St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

94- إبصالية السبت - أبصاليه واطس لربي يسوع (افتى إم ابؤنوف / أعطى فرحًا لنفوسنا)

 
Remembering Your holy name, brings joy to souls, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Everyone blesses You, the heavenly and the earthly, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Af] `m`pounof `nnen`'u,y@ `nje `per`vmeu`i `mpekran =e=;=u@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Bon niben ce`cmou `erok@ na nivyou`i nem na `pkahi@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
أعطى فرحاً لنفوسنا. ذكر أسمك القدوس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
يباركك كل أحد. السمائيون والأرضيون. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ For You alone are worthy, to be blessed, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Truly You are worthy, of the glory and the honor, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Ge gar `n;ok `mmauatk@ `kem`psa `nten`cmou `erok@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Dikewc ke `axiwc@ `k`em`psa `mpi`wou nem pitai`o@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
لأنك أنت وحدك. مستحق ان نباركك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
حقاً واستحقاقاً. أنت مستحق المجد والكرامة. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
All the tribes of the earth, praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Six stone jars, You have changed into choice wine, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Eu`e`cmou `epekran `e;ouab@ `nje nivuly tyrou `nte `pkahi@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Coou (^) `nhudri`a `mmwou@ ak`aitou `nyrp efcwtp@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
تسبح اسمك القدوس. كل قبائل الأرض. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
ست أجران ماء. حولتها خمراً مختاراً. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ Seven times everyday, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ With delight we praise You, all of us Your people, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Sasf (=z) `ncop `mpi``ehoou@ ]na`cmou `epekran =e=;=u@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Ydewc ten`cmou `erok@ `anon tyren qa peklaoc@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
سبع مرات فى اليوم. أبارك اسمك القدوس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
بلذة نبارك. نحن كلنا شعبك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
The beauty of Your holy name, is on the mouths of Your saints, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
From morning to evening every day, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
`:metcai`e `mpekran =e=;=u@ qen rwou `nny=e=;=u `ntak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Icjen swrp sa rouhi `mmyni@ ]na`cmou `epekran =e=;=u@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
بهاء اسمك القدوس. فى أفواه قديسيك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
من باكر إلى المساء كل يوم. أبارك اسمك القدوس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ With every breath that I take, I will praise Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ All the causes of sin, remove from our souls, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Kata sennifi niben `e]natytou@ ]na`cmou `epekran =e=;=u@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Lwiji niben `nte `vnobi@ hitou `ebolqen nen'u,y@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
كل نَفَس اتنسمه. أسبح اسمك القدوس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
كل أسباب الخطية. انزعها من أنفسنا. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
All the thoughts of the enemy, may they be cast away from me, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Every breath praises You, as said by the prophet, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Meu`i niben `nte pijaji@ marououei cabol `mmoi@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Nifi niben ce`cmou `erok@ kata `pcaji `mpi`provytyc@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
كل أفكار العدو. فلتبعد عني. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
كل نسمة تباركك. كقول النبي. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ You are above all principalities, You are the King of kings, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Yours is the glory with Your Father, and the Holy Spirit, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Xa`pswi gar `nar,y niben@ `n;ok pe `Pouro `nte niourwou@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Ou`wou nak nem Pekiwt@ nem pi`Pneuma `e;ouab@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
أنت فوق كل رئاسة. انت هو ملك الملوك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
لك المجد مع أبيك. والروح القدس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
Your name is blessed and sweet, in the mouths of Your saints, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
My mouth praises You, and my tongue glorifies You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Pekran holj ouoh `f`cmarwout@ qen rwou `nny=e=;=u `ntak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Rwi gar na`cmou `erok@ ouoh palac na]`wou nak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
اسمك حلو ومبارك. فى أفواه قديسيك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
فمي يسبحك. ولساني يمجدك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ Yes indeed we praise You, yes indeed we glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ We will never get weary, nor cease to praise You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Ce ontwc ten`cmou `erok@ ce ontwc ten]`wou nak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Tennaqici an `eneh@ tennakyn an en`cmou `erok@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
نعم حقاً نسبحك. نعم حقاً نمجدك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
لا نتعب أبداً. ولا نكف عن تسبيحك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
All the praises of blessings, we send up unto You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Yours is the glory, the honor and thanksgiving, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Umnologi`a niben `n`cmou@ tenouwrp `mmwou `e`pswi harok@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Vwk pe pi`wou nem pitaio@ nem ]`eu,arictia@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
كل تماجيد البركة. نرسلها اليك إلى فوق. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
لك المجد والكرامة. والشكر. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ Holy O Lord and holy, You are holy indeed O my God, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Every soul praises You, every knee bows to You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ <ouab P=o=c ouoh ,ouab@ ,ouab paNou] qen oume;myi@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ "u,y niben ce`cmou `erok@ keli niben ce kwlj nak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
قدوس أنت يا رب وقدوس. قدوس أنت بالحقيقة. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
كل نفس تباركك. وكل ركبة تجثو لك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
O name full of glory, O name full of blessings, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Forever and ever, we will not cease to praise You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
W piran e;meh `n`wou@ `w piran e;meh `n`cmou@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Sa `eneh `nte pi`eneh@ tennakyn an en`cmou `erok@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
أيها الاسم المملوء مجداً. أيها الاسم المملوء بركة. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
لا نكف عن تسبيحك. إلى أبد الأبد. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ Yours is the blessings, the glory and the honor, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ With blessings we bless You, with glory we glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ `Fentak `mmau `nje pi`cmou@ nem pi`wou nem pitai`o@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ Qen ou`cmou ten`cmou `erok@ qen ou`wou ten]`wou nak@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
لك البركة. والمجد والكرامة. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
بالبركة نباركك. بالمجد نمجدك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
As long as we live we will praise You, as long as we are here we will glorify You, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
The perfection of all blessings, is in Your holy name, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
Hoc enonq ten`cmou `erok@ hoc ensop ten]`wou@ nak pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
Jwk `ebol `n`cmou niben@ ce,y qen pekran =e=;=u@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
ما دمنا أحياء نسبحك. ما دمنا موجودين نمجدك. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
كمال كل بركة. كائن فى اسمك القدوس. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
+ Receive our prayers, we who are sinners, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ Grant us Your true peace, and forgive us our sins, O my Lord Jesus Christ, my good Savior.
+ {i `nnen]ho `ntoten@ `anon qa nirefernobi@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
+ }nan `ntekhiryny `mmyi@ ,a nennobi nan `ebol@ pa=o=c I=y=c P=,=c@ pa=c=w=r `n`aga;oc.
اقبل توسلاتنا. منا نحن الخطاة. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
أعطنا سلامك الحقيقى. واغفر لنا خطايانا. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   افتى إم ابؤنوف إن نين ابسيشى: إنجى إب إر إفميفئى إمبيك ران إثؤاب: باشويس إيسوس بخرستوس باسوتير إن آغاثوس.

 

  *   أعطى فرحا لنفوسنا تذكار اسمك القدوس يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

  *   فون نيفين سى إزمو إيروك: نا نى فيؤيى نيم نا إبكاهى: باشويس إيسوس بخرستوس: باسوتير إن آغاثوس.

 

  *   كل أحد يباركك السمائيون والأرضيون يار بى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

  *   جى غار إنثوك إم مافاتك: إك إم إبشا أنتين إزمو إيروك: باشويس ...

 

  *   لأنك أنت وحدك مستحق أن نباركك يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

  *   ذيكيؤس كى أكسيوس: إك إم إبشا إمبى أو أوو نيم بى طايو: باشويس ...

 

  *   حقًا واستحقاقًا أنت مستحق المجد والكرامة يا ربى ...

  *   إف إى إزمو إبيك ران اثؤاب: إنجى نى فيلى تيرو إنتى إبكاهى: باشويس ...

 

  *   تسبح اسمك القدوس كل قبائل الأرض يا ربى ...

  *   سو إنهيذريا إمموؤ: أكايتو إنيرب إفسوتب: باشويس ...

 

  *   ست أجران ماء حولتها خمرًا مختارًا يا ربى ...

  *   شاشف إنسوب إمبى إهوؤ: تى نا إزمو إى بيك ران إثؤاب: باشويس ...

 

  *   سبع مرات في اليوم أبارك اسمك القدوس يا ربى ...

  *   إيذيؤس تين إزمو إيروك آنون تيرين خابيك لاؤس: باشويس ...

 

  *   بلذة نباركك نحن كلنا شعبك  يا ربى ...

  *   إثميت ساى إى إمبيكران اثؤاب: خين روؤ إن نى اثؤاب إنطاك: باشويس ...

 

  *   بهاء اسمك القدوس في أفواه قديسيك  يا ربى ...

  *   يسجين شورب شا روهى إممينى: تى نا إسمو إى بيك ران اثؤاب: باشويس ...

 

  *   من باكر إلى المساء أبارك اسمك القدوس  يا ربى ...

  *   كاطا شين نيفى نيفين إى تى نا تيتو تينا إزمو إى بيك ران اثؤاب: باشويس ...

 

  *   كل نفس أعطيه اسبح اسمك القدوس  يا ربى ...

  *   لويجى نيفين انتى إفنوفى: هيتو إيفول خين نين إبسيشى: باشويس ...

 

  *   كل أسباب الخطية انزعها من أنفسنا  يا ربى ...

  *   ميفئى نيفين انتى بى جاجى: ماروؤ إى سافول إمموى: باشويس ...

 

  *   كل أفكار العدو فلتبعد عنى  يا ربى ...

  *   نيفئ نيفين سى إزمو ايروك: كاطا إبساجى إن بى ابروفيتيس: باشويس ...

 

  *   كل نفسمة تباركك كقول النبى  يا ربى ...

  *   إكسا إبشوى غار إنارشى نيفين: انثوك بى إب أورو انتى نى أورؤ: باشويس ...

 

  *   أنت فوق كل رئاسة أنت هو ملك الملوك  يا ربى ...

  *   أوو أو أوو ناك نيم بيك يوت: نيم بى ابنفما إثؤاب: باشويس ...

 

  *   المجد لك مع أبيك والروح القدس  يا ربى ...

  *   بيك ران هولج أووه إف إزماروؤت خين روأؤ إن نى إثؤاب إنطاك: باشويس ...

 

  *   اسمك حلو ومبارك في أفواه قديسيك  يا ربى ...

  *   روى غار نا إزمو إى إيروك: أووه بالاس ناتى أو أوو ناك: باشويس ...

 

  *   فمى يسبحك ولساني يمجدك  يا ربى ...

  *   سى أونتوس تين إزمو إيروك: سى أونتوس تين تى أو أوو ناك: باشويس ...

 

  *   نعم حقًا نسبحك نعم حقًا نمجدك  يا ربى ...

  *   تين ناخيسى آن إينيه: تين ناكين آن إن إزمو إيروك: باشويس ...

 

  *   لا نتعب أبدًا ولا نكف عن تسبيحك  يا ربى ...

  *   ايمنولوجيا نيفين إن إزمو: تين أوؤرب إمموؤ إى ابشوى هاروك: باشويس ...

 

  *   كل تماجيد البركة نرسلها إلى فوق إليك يا ربى ...

  *   فوك بى بى أو أوو نيم بى طايو: نيم تى إفخاريستيا: باشويس ...

 

  *   لك المجد والكرامة والشكر      يا ربى ...

  *   إكؤاب إبشويس أووه إكؤاب: إكؤاب بانوتى خين أو ميثمى: باشويس ...

 

  *   قدوس أنت يارب وقدوس قدوس أنت يا إلهى بالحقيقة يا ربى ...

  *   ابسيشى نيفين سى إزمو ايروك: كيلى نيفين سيكولج ناك: باشويس

 

  *   كل نفس تبارك وكل ركبة تجثو لك يا ربى ...

  *   أوبى ران اثميه إن أو أوو: أوبى ران إثميه إن إزمو: باشويس.

 

  *   أيها الأسم المملوء مجدًا أيها الأسم المملوء بركة يا ربى ...

  *   شا اينيه انتى بى إينيه: تين ناكين آن إن إزمو ايروك: باشويس ...

 

  *   إلى ابد الأبد لا تكف عن تسبيحك يا ربى ...

  *   إف إنطاك إمماف انجى بى ازمو نيم بى أو أوو نيم بى طايو: باشويس ...

 

  *   لك البركة والمجد والكرامة يا ربى ...

  *   خين أو إزمو تين إزمو ايروك: خين أوو أو أوو تين تى أو أوو ناك: باشويس ...

 

  *   بالبركة نباركك بالمجد نمجدك يا ربى ...

  *   هو إنؤنخ تين إزمو إيروك : هوس إنشوب تين تى أو أوو ناك: باشويس ...

 

  *   ما دمنا أحياء نسبحك ما دمنا موجودين نمجدك يا ربى ...

  *   جوك إيفول ان إزمو نيفين: سيكى خين بيكران إثؤاب: باشويس ...

 

  *   كمال كل بركة كائن في اسمك القدس يا ربى ...

  *   تشى إن نين تيهو انتوتين: آنون خانى ريف إيرنوفى: باشويس ...

 

  *   اقبل سؤالاتنا منا نحن الخطاة يا ربى ...

  *   تى نان إنتيك هيرينى إممى: كانين نوفى إيفول: باشويس إيسوس بخرستوس باسوتير إن آغاثوس.

 

  *   اعطنا سلامك الحقيقي وأغفر لنا خطايانا يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

       v         إيشوب آنسان إربسالين.

 

       v         إذا ما رتلنا ...

       v         ذوكسابترى ...

 

       v         المجد للآب ...



الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-094-Saturday-Epsalea-Efty-Em-Ebonof.html

تقصير الرابط:
tak.la/jf5wa8s