St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 419- إنجيل باكر يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 4: يو 18: 28-40: وجاءوا بيسوع

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين.

John 18:28-40

Kev i/h/>kh-]bl

الإنجيل من يوحنا ص 18: 28 -40

Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.

Auini oun nihcouc ebol \aKaiava e'oun epipretwrion > ne ]wrp de pe > ouo\ nqwou mpoui e'oun epipretwrion > \ina je nnoucwf ]atououwm mpipacxa Afi oun ebol\arwou nje Pilatoc pejaf nwou> je ou nkathgoria etetenini mmoc e\rhi ejen pairwmi Auerouw pejwou naf > je ene vai oucampet\wou an pe > nannathif nak an pe Peje Pilatoc nwou je sitf nqwten ouo\ ma\ap erof kata petennomoc> pejwou nafnje niIoudai> je anon nc]e nan an e'wteb n\li > \ina nte pcaji nIh/c/ jwk ebol vhetafjof > efercummenin je 'en a] mmou fnamou Palinon afi nje Pilatoc e'oun epipretwrion ouo\ afmou; eIh/c/ pejaf naf > je nqok pe pouro nte niIoudai Aferouw naf nje Ihc ouo\ pejaf > je nqok etjw mvai ebol \itotk ]an\ankexwouni petaujoc nak eqbht Aferouw nje Pilatoc efjwmmoc>je mh anok ouIolai \w> pekeqnoc mmin mmok nem niarxhereuc nqwou petauhik > ou pe etakaifi> Aferouw nje Ih/c/ je tametouro anok qa paIkocmoc an te> ene tametouro ouebol'en paikocmoc te> nare na\uperethc na; e\rhi ejwi pe > \ina ntouwtem thit nniIoudai >nou de ta metouro qa paikocmoc an te Pilatoc oun pejaf je mh oun nqok ououro> aferouw nje Ih/c/ je nqok petjw mmoc je anok ououro > ke gar etaumact anok epai\wb > ouo\ eqbe vai aii epikocmoc ep jintaermetmeqre n;meqmhi > ouon niben ete \anebol 'en ;meqmhi ]aucwtem etacmh > Peje Pilatoc naf je ou pe ;meqmhi > ouo\ vai etafjof palin on aebol\a niIoudai pejaf nwou > je anok n;jem \li netia an 'en pairwmi> Tetencunhqia de \ina ntaxa ouai nwten ebol 'en pipacxa tetenouw] oun ntaxw nwten ebol mpouro nte niIoudai auw] de ebol throu eujwmmoc > je mperxa vai ebol > alla xa Barabbac ebol > pai Barabbac de ne ouconi pe Ouw]t mpieuaggelion eq/u/

وجاءوا بيسوع من عند قيافا إلى دار الولاية، وكان صبح فلم يدخلوا إلى دار الولاية لئلا يتنجسوا حتى يأكلوا الفصح، فخرج بيلاطس إليهم وقال لهم: أية شكاية تقدمونها على هذا الرجل؟! أجابوا وقالوا له: لو لم يكن هذا شريراً لما كنا نسلمه إليك. فقال لهم بيلاطس: خذوه أنتم وأحكموا عليه بحسب ناموسكم. فقال له اليهود: نحن لا يجوز لنا أن نقتل أحداً. ليتم قول يسوع الذي قال مشيراً إلى آية ميتة يموت. ثم دخل بيلاطس أيضاً إلى دار الولاية ودعا يسوع وقال له: أأنت ملك اليهود؟! أجاب يسوع وقال: أمن ذاتك تقول هذا، أم آخرون قالوا لك عني؟! أجاب بيلاطس قائلا: ألعلى أنا ايضاً يهودي؟! إن أمتك ورؤساء الكهنة هم الذين أسلموك إلى، فماذا فعلت؟!. أجاب يسوع: إن مملكتي ليست من هذا العالم. لو كانت مملكتي من هذا العالم لكان خدامي يحاربون عني لكي لا أسلم إلى اليهود. والآن مملكتي ليست من هذا العالم. فقال له بيلاطس: أملك إذن أنت؟!. أجاب يسوع: أنت الذي تقول أنى ملك، وأنى أنا لهذا العمل ولدت، ومن أجل هذا أتيت إلى العالم لأشهد للحق. فكل من هو من الحق يسمع صوتي. فقال له بيلاطس: ما هو الحق؟!. فقال هذا وخرج إلى اليهود وقال لهم: إنني لا أجد علة ما في هذا الإنسان، وعادتكم أن أطلق لكم واحداً في الفصح، أفتريدون أن أطلق لكم ملك اليهود؟!. فصرخوا جميعاً قائلين: لا تطلق هذا، بل أطلق باراباس، وكان باراباس لصاً. والمجد لله دائماً.

Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.

Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?

Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ يوحنا (18: 28-40)

28 ثم جاءوا بيسوع من عند قيافا إلى دار الولاية وكان صبح ولم يدخلوا هم إلى دار الولاية لكي لا يتنجسوا فياكلون الفصح* 29 فخرج بيلاطس اليهم وقال اية شكاية تقدمون على هذا الانسان* 30 اجابوا وقالوا له لو لم يكن فاعل شر لما كنا قد سلمناه اليك* 31 فقال لهم بيلاطس خذوه انتم واحكموا عليه حسب ناموسكم فقال له اليهود لا يجوز لنا ان نقتل احدا* 32 ليتم قول يسوع الذي قاله مشيرا إلى اية ميتة كان مزمعا ان يموت* 33 ثم دخل بيلاطس ايضا إلى دار الولاية ودعا يسوع وقال له انت ملك اليهود* 34 اجابه يسوع امن ذاتك تقول هذا ام اخرون قالوا لك عني* 35 اجابه بيلاطس العلي انا يهودي امتك ورؤساء الكهنة اسلموك الي ماذا فعلت* 36 اجاب يسوع مملكتي ليست من هذا العالم لو كانت مملكتي من هذا العالم لكان خدامي يجاهدون لكي لا اسلم إلى اليهود ولكن الان ليست مملكتي من هنا* 37 فقال له بيلاطس افانت اذا ملك اجاب يسوع انت تقول اني ملك لهذا قد ولدت انا ولهذا قد اتيت إلى العالم لاشهد للحق كل من هو من الحق يسمع صوتي* 38 قال له بيلاطس ما هو الحق ولما قال هذا خرج ايضا إلى اليهود وقال لهم انا لست اجد فيه علة واحدة* 39 ولكم عادة ان اطلق لكم واحدا في الفصح افتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود* 40 فصرخوا ايضا جميعهم قائلين ليس هذا بل باراباس وكان باراباس لصا*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/419.html

تقصير الرابط:
tak.la/2jky578