St-Takla.org  >   Full-Free-Coptic-Books  >   FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary  >   01_A
 

قاموس الكتاب المقدس | دائرة المعارف الكتابية المسيحية

شرح كلمة

الأناة | طول الأناة

 

وهى في اللغة العبرية "إرك أفايم" وترجمت إلى اليونانية "مكروتوميا". والمعنى الحرفى للكلمة العبرية هو "طول الأنف" أو "طول النَّفَس"، لأن الغضب يظهر في أنفاس عنيفة سريعة تخرج من الأنف، ومن هنا جاء التعبير "بطيء الغضب" أو "طويل الروح".

وقد نُسِبَ "بُطْء الغضب" إلى الله في (سفر الخروج 34:6) عندما نادى الرب لموسى: "الرب إله رحيم ورؤوف بطئ الغضب.."، "الرب طويل الروح" (عدد 14: 18؛ مز 86: 15؛ 103:8؛ 145: 8؛ نح 9: 17؛ يوئيل 2: 13؛ يونان 4: 2؛ ناحوم1:3)، ونجدها في أغلب هذه المواضع مرتبطة بالقول: " رحيم ورؤوف وكثير الإحسان، أو كثير الرحمة ". ونقرأ في (إرميا 15:15): "بطول أناتك لا تأخذني".

كما استخدمت للإنسان أيضًا بنفس المعنى "بطيء الغضب" (أم 15: 18؛ 16: 32). وفي (سفر الجامعة 7: 8) "طول الروح خير من تكبر الروح" وهي في الأصل العبري "ارك روح".

وفى العهد الجديد نجد "طول الأناة" ترجمة للكلمة اليونانية "مكروتوميا" وهي الكلمة التي استخدمت الترجمة السبعينية للكلمة العبرية "إرك أفايم". والكلمة اليونانية تعنى حرفيًا "طول البال" أو "طول النَّفَس" (باعتبار النفس مركز العواطف) بالمقابلة مع ضيق الفكر أو النفس وسرعة الغضب وقصر العقل ونفاد الصبر وعدم القدرة على الاحتمال.

وقد نسبت هذه الصفة الدالة على "الأناة" أو "طول الأناة" إلى الله (رو2: 4؛ 9: 22) وقد ترجمت في (بطرس الثانية 3: 9) إلى "تباطؤ" بالإشارة إلى طول أناة الله وإمهاله للخطاة في تنفيذ دينونته عليهم. وهي من ثمر الروح القدس في المؤمن (غل 5: 22). ويحرض الرسول المؤمنين لكي يسلكوا " بطول أناة " نحو بعضهم بعضًا (أف 4: 2؛ كو1:11؛ 3: 12.. إلخ.).

وطول الأناة يرتبط بالمحبة، حيث يقول الرسول بولس إنه "بدون المحبة" يصبح كل شيء آخر بلا قيمة أو نفع، فالمحبة "تَتَأَنَّى وترفق" (1كو13:4).

وتترجم نفس الكلمة اليونانية في بعض المواضع بكلمة "يصبر" أو "يتمهل" كما في: "تمهل عليَّ" (مت 18: 26-29)، ويظهر معناها بوضوح في القول: "أفلا ينصف الله مختاريه.. وهو متمهل عليهم" (لو 18: 7)، وقد جاءت هذه العبارة في بعض الترجمات الإنجليزية: ".. وهو يتمهل في الانتقام لهم" ولعل هذا أقرب إلى المعنى المقصود.

وتترجم نفس الكلمة إلى "تأنوا" أو "متأنيًا" ثلاث مرات في (رسالة يعقوب 5: 7، 8) .

ويقول "ترنش" في كتابه "مترادفات العهد الجديد" (ص 189)، إن الفرق بين الكلمة اليونانية "هوبوموني" (التى تترجم بالصبر) وكلمة "مكروتوميا" (الأناة) هو أن الكلمة الأخيرة تعبر عن الصبر بالنسبة للأشخاص، بينما الكلمة الأولى تعبر عن الصبر فيما يتعلق بالأشياء، ومن ثم لا نجد الكلمة "هوبوموني" تنسب إلى الله مطلقًا، وعندما يُقَال عنه "إله الصبر" (رو15: 5) يكون المقصود أنه هو الذي يعطي الصبر لعبيده وقديسيه.

ولكن في (رسالة يعقوب 5: 7) تستخدم كلمة "مكروتوميا" بالإشارة إلى الأشياء أيضًا. وفى (كولوسي 1: 11) تقترن الكلمة بالصبر (انظر عب 6: 12-15) بالإشارة إلى الصبر في احتمال التجارب والمشقات. كما تقترن في (كولوسي 1: 11) بالفرح أيضًا مما يدل على أنها ليست مجرد استسلام، ولكنها قبول إرادة الله -كيفما تكون- بفرح.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Full-Free-Coptic-Books/FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary/01_A/longanimity.html

تقصير الرابط:
tak.la/zwmpt5w