Exposition |
The priest and the
congregation say |
In the name of the
Trinity, one in essence, the Father and the Son,
and the Holy Spirit |
"en `vran `n;`triac>
`noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma
`eqouab. |
بإسم الثالوث
المساوى. الآب والإبن والروح القدس. |
Hail thee O Mary,
the pure dove, who has born for us, God the
Logos. |
Xere ne Mari`a>`srompi
eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc. |
السلام لك يا مريم
الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة. |
Priest |
The exposition of
the eleventh hour of the eve of Thursday of the
Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. |
طرح الساعة الحادية
عشر من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة،
بركاتها علينا. آمين. |
Reader |
Our Savior the Son
of the living God said: I am the light of the
world. He who believes in me and accepts my
words will not be in the darkness. He who denies
me and does not want to listen to my words or to
obey them, I will not judge him, but the words I
said will. Because what I say is from the Father
who sent Me. He gave me the commandment of what
to say and what to tell. |
قال المخلص إبن
الله الحي : أنا هو نور العالم بآسره، ومن يؤمن بي
ويقبل كلامي لا يمكن أن يلبث في الظلام، وم يجحدنى
ولم يرد أن يسمع لقولي ولم يطعه فأنا لا أدينه،
لكن القول الذي قلته هو يدينه، فأن القول الذي
نطقت به ليس هو لي بل للآب الذي أرسلنى، وهو
أعطانى الوصية بماذا أقول وأنطق. نحن نؤمن أنك أنت
بالحقيقة كلمة الله الآب الصالح، وأن لك القدرة
على كل شيء وليس شيء يعسر عليك. |
We believe in you
that you are the omnipotent Word of God the
benevolent Father. |
|
The priest and the
congregation say |
Christ our Savior,
has come and has borne suffering, that through
His passion, He may save us. |
Pi`xrictoc pencwthr>
af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw;
`mmon. |
المسيح مخلصنا جاء
وتألم عنا لكي بآلامه يخلصنا. |
Let us glorify
Him, and exalt His Name, for He has done us
mercy, according to His great mercy. |
Maren;`wou naf> tensici
`mpefran> je aferounai neman> kata pekni];
`nnai. |
فلنمجده ونرفع إسمه
لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. |